Noun Sense Disambiguation using Co-Occurrence Relation in Machine Translation
Serdica Journal of Computing, Tome 6 (2012) no. 4, pp. 401-408
Cet article a éte moissonné depuis la source Bulgarian Digital Mathematics Library
Word Sense Disambiguation, the process of identifying the
meaning of a word in a sentence when the word has multiple meanings,
is a critical problem of machine translation. It is generally very difficult
to select the correct meaning of a word in a sentence, especially when the
syntactical difference between the source and target language is big, e.g.,
English-Korean machine translation. To achieve a high level of accuracy
of noun sense selection in machine translation, we introduced a statistical
method based on co-occurrence relation of words in sentences and applied
it to the English-Korean machine translator RyongNamSan. ACM Computing Classification System (1998): I.2.7.
Keywords:
Machine Translation, Statistical Method, Word Sense Disambiguation, Co-occurrence Relation, Bilingual Corpus
@article{SJC_2012_6_4_a2,
author = {Choe, Changil and Kim, Hyonil},
title = {Noun {Sense} {Disambiguation} using {Co-Occurrence} {Relation} in {Machine} {Translation}},
journal = {Serdica Journal of Computing},
pages = {401--408},
year = {2012},
volume = {6},
number = {4},
language = {en},
url = {http://geodesic.mathdoc.fr/item/SJC_2012_6_4_a2/}
}
Choe, Changil; Kim, Hyonil. Noun Sense Disambiguation using Co-Occurrence Relation in Machine Translation. Serdica Journal of Computing, Tome 6 (2012) no. 4, pp. 401-408. http://geodesic.mathdoc.fr/item/SJC_2012_6_4_a2/