Babel poskytuje jednotné rozhrani pro tvorbu vícejazyčných dokumentů. V současné době není bohužel podporován žádný z indických jazyků. Sazba v indických jazycích je založena na specializovaných balíčcích. Nejpokročilejším z nich je Velthuis Devanīagarī for TeX, protože již obsahuje hindské nadpisy i makro pro tisk data v evropském stylu. Definiční soubor pro začlenění hindštiny do babelu byl tedy v sooučasné době vyvinut. Druhá část článku vysvětluje rozdíl mezi UNICODE a Velthuisovou transliterací. To je důležité pro pochopení nástroje sloužícího ke konverzi hindských a sanskrtských dokumentů z MS Wordu a OpenOffice.org do TeXu pomocí procesoru XSLT 2.0 a perlovského skriptu, jakož i metody, jak lze vytvořit prohledávatelný PDF soubor. Závěrem článek diskutuje možnosti dalšího vývoje, zejména možnosti, jež nabízí XeTeX a integrace jazyka LUA do pdfTeXu. Práce byla prezentována na konferenci TUG 2006 v Marrákéši a zveřejněna v angličtině v TUGboatu. Český překlad je publikován se souhlasem organizátorů konference i redakce TUGboatu.
Babel poskytuje jednotné rozhrani pro tvorbu vícejazyčných dokumentů. V současné době není bohužel podporován žádný z indických jazyků. Sazba v indických jazycích je založena na specializovaných balíčcích. Nejpokročilejším z nich je Velthuis Devanīagarī for TeX, protože již obsahuje hindské nadpisy i makro pro tisk data v evropském stylu. Definiční soubor pro začlenění hindštiny do babelu byl tedy v sooučasné době vyvinut. Druhá část článku vysvětluje rozdíl mezi UNICODE a Velthuisovou transliterací. To je důležité pro pochopení nástroje sloužícího ke konverzi hindských a sanskrtských dokumentů z MS Wordu a OpenOffice.org do TeXu pomocí procesoru XSLT 2.0 a perlovského skriptu, jakož i metody, jak lze vytvořit prohledávatelný PDF soubor. Závěrem článek diskutuje možnosti dalšího vývoje, zejména možnosti, jež nabízí XeTeX a integrace jazyka LUA do pdfTeXu. Práce byla prezentována na konferenci TUG 2006 v Marrákéši a zveřejněna v angličtině v TUGboatu. Český překlad je publikován se souhlasem organizátorů konference i redakce TUGboatu.
@article{10_5300_2007_1_12,
author = {Wagner, Zden\v{e}k},
title = {Babyl\'on mluv{\'\i} hindsky},
journal = {Zpravodaj \v{C}eskoslovensk\'eho sdru\v{z}en{\'\i} u\v{z}ivatel\r{u} TeXu},
pages = {12--20},
year = {2007},
volume = {17},
number = {1},
doi = {10.5300/2007-1/12},
language = {cs},
url = {http://geodesic.mathdoc.fr/articles/10.5300/2007-1/12/}
}
TY - JOUR
AU - Wagner, Zdeněk
TI - Babylón mluví hindsky
JO - Zpravodaj Československého sdružení uživatelů TeXu
PY - 2007
SP - 12
EP - 20
VL - 17
IS - 1
UR - http://geodesic.mathdoc.fr/articles/10.5300/2007-1/12/
DO - 10.5300/2007-1/12
LA - cs
ID - 10_5300_2007_1_12
ER -